I started writing this poem over a year ago. Right in the middle, my thoughts stopped flowing and the poem was left without an ending. It wasn't its time. Witnessing an old church building being dismantled and sold for scrap inspired my thoughts to begin again. The poem now has its ending.
"Alle, alle, auch sind frei" is a German phrase meaning "Everyone, everyone is also free." Some think it is the origin of our phrase, "Olly, olly oxen free." (This just goes to show how badly distorted the truth becomes the farther we stray from the source.) Whether it is the source or not, I thought it apropos.
No idol stands forever.
All fall eventually.
Their false lament exposing
Our vain idolatry.
On pedestals high they hover,
Feigning absolution.
Over the edge, no wings to fly
From moral destitution.
Dominoes of disillusion
One by one they fall.
Only stopping as they reach
The crack in my heart's wall.
We've preached and pretended.
We've postured and we've preyed,
Loving the God who made us
Yet not the man He made.
Even the old and ugly
Look good through glass long stained.
Windows gone reveal the truth
Only a ghost remains.
Do you ever wonder
Where are the good residing?
Hallowed halls are empty.
If they're here, they're hiding.
Come out, come out, wherever you are.
Alle, alle auch sind frei.
You're no one's son and no one's daughter.
You are the Church to be.